Years after Minase had defeated Miss Kitami, all the ladies of the Witchcraft School have graduated and have gone their seperate ways. The story revolves around Imari who is a psychic investigator leading a team on a murder investigation that will awaken the soul of Miss Kitami within her.
Runtime: 30 minutes
Bible Black New Testament - New English Bible - Netflix
The New English Bible (NEB) is an English translation of the Bible. The New Testament was published in 1961 and the Old Testament (with the Apocrypha) was published in 1970. In 1989, it was significantly revised and republished as the Revised English Bible.
Bible Black New Testament - Reception - Netflix
Because of its scholarly translators, the New English Bible has been considered one of the more important translations of the Bible to be produced following the Second World War. F. F. Bruce, then Rylands Professor of Biblical Criticism and Exegesis in the University of Manchester, declared that “To the sponsors and translators of the New English Bible the English speaking world owes an immense debt. They have given us a version which is contemporary in idiom, up-to-date in scholarship, attractive, and at times exciting in content...” T. S. Eliot, however, commented that the New English Bible “astonishes in its combination of the vulgar, the trivial and the pedantic.” Professor Henry Gifford argued that “the new translators … kill the wonder”. The New English Bible was produced primarily by British and European scholarship (for example, Whitsuntide is rendered in 1 Corinthians 16:8 rather than Pentecost). However, directly following the Second World War the English of the United Kingdom and Europe began to be influenced by foreign idiom, especially that of the Americans. For this reason, passages found in the New English Bible could be understood by a large body of English speaking individuals. The British publisher and author Adam Nicolson, in his 2003 book on the King James Bible, criticized the newer translation for its 'anxiety not to bore or intimidate'. In relation to the issue of gender inclusiveness, the New English Bible was produced before a time when gender-inclusive language was introduced into Bible translations. It rendered pronouns (among other particles) using the traditional literary method followed by many previous translations in which the generic use of “he” is translated faithfully from the original manuscripts. However, using this traditional literary method has become recently controversial, among some Christian circles, and a revision of the New English Bible titled the Revised English Bible was undertaken that included gender-inclusive language. The NEB with the Apocrypha is one of the versions authorized to be used in services of the Episcopal Church. The NEB was generally “highly regarded when published,” but “it was a product of its time” and fell “out of favor”. This led to its revision into the Revised English Bible.
Bible Black New Testament - References - Netflix